Tuesday, October 8, 2013
TERJEMAHAN CHALLA
Posted on 1:41 AM by Rifan Muazin
| No comments
Film/Album: Jab Tak Hai Jaan
Singer(s): Rabbi Shergill
Music Director: A.R. Rahman
Lyricist: Gulzar
Music Label: YRF Music
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Yaaron main ghar kehda
Dimana rumahku?
Lokan ton puchda phire
Dia bertanya pada setiap orang yg lewat
Challa hansda phire
Dia berkelana dengan tersenyum
Challa rounda phire
Dia berkelana dengan air mata
Challa gali gali rulda phire
Dia berkelana tanpa tujuan dari jalan ke jalan
Challe tu sab da
Milik semua
Challe tera koi nahi
Namun tidak satupun milikmu
Challa gali gali rulda phire
Berkelana tanpa tujuan dari jalan ke jalan
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Yaaron main ghar kehda
Dimana rumahku?
Lokan ton puchda phire
Dia bertanya pada setiap orang yg lewat
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Rang satrangi de
Dicelupkan ke dalam warna pelangi
bulbula di boli
Dengan suara burung bulbul
Dhoop de pairi chale
Bersama langkah memancarkan sinar matahari
chhavan ni lai doli
Bersama naungan tandu pendingin
Rang satrangi de
Dicelupkan ke dalam warna pelangi
bulbula di boli
Dengan suara burung bulbul
Dhoop de pairi chale
Bersama langkah memancarkan sinar matahari
chhavan ni lai doli
Bersama naungan tandu pendingin
Hun kaale kaale badalani ch chand labh da
Mencari bulan di tengah awan gelap
Goongiyan hawa va diyaan waaja sun da
Mendengarkan lagu angin yang bisu
Yaaro aas-paas wasda ai yaar mera
Temanku ini di mana-mana
Dikhda ni ohdiyaan khusbuaan sunghda
Tak terlihat mata, harum untuk bau
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Yaaron main ghar kehda
Dimana rumahku?
Lokan ton puchda phire
Dia bertanya pada setiap orang yg lewat
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Naa visaal hoya kadi na judai hoi
Dengan adanya kekasih, tidak ada penyatuan, atau pemisahan
Ishq de qaidi ki naa rihaai hoi
Tawanan cinta, tidak pernah di rantai
lokon supne vich milne da vaada usda
Janjimu tampak dalam mimpi
Saari saari raat na akh lagdi
Terus tidur jauh dari mataku
Mere saa vi thode thode ghat aaunde
Napasku semakin cepat
Meri nabaz vi thodi ghat vajdi
Denyut nadiku tetap saja masih lemah
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Yaaron main ghar kehda
Dimana rumahku?
Lokan ton puchda phire
Dia bertanya pada setiap orang yg lewat
Challa hansda phire
Berkelana dengan tersenyum
Challa rounda phire
Berkelana dengan air mata
Challa gali gali rulda phire
Berkelana tanpa tujuan dari jalan ke jalan
Challe tu sab da
Milik semua
Challe tera koi nahi
Namun tidak satupun milikmu
Challa gali gali rulda phire
Berkelana tanpa tujuan dari jalan ke jalan
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
Challa gali gali rulda phire
Berkelana tanpa tujuan dari jalan ke jalan
Challa ki labh da phire
Apa yang dicari pengembara gila ini?
^Indah^
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment